Nida: Formal and Dynamic Equivalence

Twentieth Century translation theorist, Eugene Nida proposes two forms of equivalence for translations: formal and dynamic.

Formal Equivalence: “focuses attention on the message itself, in both form and content.” (Munday, p. 42)

Dynamic Equivalence: “the relationship between receptor and message should be substantially the same as that which existed between the original receptors and message.” (p. 42)

Poets Bickersteth and Galassi have created dynamic equivalent translations of Leopardi’s poem, “L’infinito”.

Advertisements

Leave a comment

Filed under Nida

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s